福音家园
阅读导航

你因我纯正就扶持我使我永远站在你的面前 -诗篇41:12

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:41:12你因我纯正就扶持我,使我永远站在你的面前。

新译本:至于我,你因为我正直,就扶持我;你使我永远站在你面前。

和合本2010版:你因我纯正就扶持我,使我永远站立在你面前。

思高译本: 我以此作为你真爱我的记号:就是不让我的敌人向我夸耀;

吕振中版:我,因我的纯全、你总扶了我,使我永远站立在你面前。

ESV译本:But you have upheld me because of my integrity, and set me in your presence forever.

文理和合本: 我行正直、尔扶持我、立我于尔前、迄于永久兮、○

神天圣书本: 至我也、汝扶我以我忠实。而永置我在汝面前。

文理委办译本经文: 爰予行善为尔扶翼、恆眷予兮、

施约瑟浅文理译本经文: 论我。尔举我以我德。而定我永在尔前。以色耳勒之神耶贺华当永远受祝矣。哑𠵘。哑𠵘。( [ 41:12 ] 编注:原影像本41:12相当于现代译本41:12-13)

马殊曼译本经文: 论我。尔举我以我德。而定我永在尔前。以色耳勒之神耶贺华当永远受祝矣。哑𠵘。哑𠵘。( [ 41:12 ] 编注:原影像本41:12相当于现代译本41:12-13)

现代译本2019: 你要帮助我,因为我廉洁自守;

相关链接:诗篇第41章-12节注释

更多关于: 诗篇   使我   面前   经文   我以   站在   之神   而定   正直   纯正   因我   影像   我也   因为我   我在   你要   你真   向我   记号   你总   书本   我行   我于   忠实

相关主题

返回顶部
圣经注释