你因我纯正就扶持我使我永远站在你的面前 -诗篇41:12
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:41:12你因我纯正就扶持我,使我永远站在你的面前。
新译本:至于我,你因为我正直,就扶持我;你使我永远站在你面前。
和合本2010版:你因我纯正就扶持我,使我永远站立在你面前。
思高译本: 我以此作为你真爱我的记号:就是不让我的敌人向我夸耀;
吕振中版:我,因我的纯全、你总扶了我,使我永远站立在你面前。
ESV译本:But you have upheld me because of my integrity, and set me in your presence forever.
文理和合本: 我行正直、尔扶持我、立我于尔前、迄于永久兮、○
神天圣书本: 至我也、汝扶我以我忠实。而永置我在汝面前。
文理委办译本经文: 爰予行善为尔扶翼、恆眷予兮、
施约瑟浅文理译本经文: 论我。尔举我以我德。而定我永在尔前。以色耳勒之神耶贺华当永远受祝矣。哑𠵘。哑𠵘。( [ 41:12 ] 编注:原影像本41:12相当于现代译本41:12-13)
马殊曼译本经文: 论我。尔举我以我德。而定我永在尔前。以色耳勒之神耶贺华当永远受祝矣。哑𠵘。哑𠵘。( [ 41:12 ] 编注:原影像本41:12相当于现代译本41:12-13)
现代译本2019: 你要帮助我,因为我廉洁自守;
相关链接:诗篇第41章-12节注释