祭物和礼物你不喜悦;你已经开通我的耳朵燔祭和赎罪祭非你所要 -诗篇40:6
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:40:6祭物和礼物,你不喜悦;你已经开通我的耳朵。燔祭和赎罪祭非你所要。
新译本:祭品和礼物不是你喜悦的。你开通了我的耳朵;燔祭和赎罪祭,不是你要求的。
和合本2010版:祭物和礼物,你不喜爱,你已经开通我的耳朵;燔祭和赎罪祭非你所要。
思高译本: 上主,我的天主!你行的奇蹟异事,真令人不知几许!你对我们的计划,无人能与你相辅,我纵愿宣扬申述,也多得不可胜数。
吕振中版:宰祭和供物、你不喜爱;你只爲我挖通了耳朶好听从;燔祭和解罪祭你也不要。
ESV译本:In sacrifice and offering you have not delighted, but you have given me an open ear. Burnt offering and sin offering you have not required.
文理和合本: 祭祀礼仪、非尔所悦、燔祭罪祭、非尔所欲、尔启我耳兮、
神天圣书本: 祭与献物汝非欲之、惟我耳汝已开了、烧献物与为罪的献物汝未要之。
文理委办译本经文: 尔不欲以牲牷祭祀、不喜燔祭以赎罪、尔诏告、我听命兮、
施约瑟浅文理译本经文: 祭祀献物尔不要。尔开我耳。焚祭罪祭尔不问。
马殊曼译本经文: 祭祀献物尔不要。尔开我耳。焚祭罪祭尔不问。
现代译本2019: 你不要牲祭和供物;
相关链接:诗篇第40章-6节注释