你们要知道耶和华已经分别虔诚人归他自己;我求告耶和华他必听我 -诗篇4:3
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:4:3你们要知道,耶和华已经分别虔诚人归他自己;我求告耶和华,他必听我。
新译本:你们要知道耶和华已经把虔诚人分别出来,归他自己;我向耶和华呼求的时候,他就垂听。
和合本2010版:你们要知道,耶和华已将虔诚人分别出来归他自己;我求告耶和华,他必垂听。
思高译本: 显贵的人们,你们的心要硬到几时?你们爱慕虚幻,追求虚伪究竟何为?(休止)
吕振中版:要知道永恆主已分别坚贞之士归他自己①我向他呼求时、永恆主必听我。
ESV译本:But know that the LORD has set apart the godly for himself; the LORD hears when I call to him.
文理和合本: 须知敬虔者、为耶和华所区别、我呼吁耶和华、彼必垂听兮、
神天圣书本: 惟尔当知以畏神之人、神主选之为属己矣。我求神主时其必将听我。
文理委办译本经文: 岂不知敬虔之士、为耶和华所遴选、有祈而必听。
施约瑟浅文理译本经文: 且宜知耶贺华分敬神者与己。我将祷之则听也。
马殊曼译本经文: 且宜知耶贺华分敬神者与己。我将祷之则听也。
现代译本2019: 要知道上主已选召虔诚人归属他;
相关链接:诗篇第4章-3节注释