福音家园
阅读导航

你们这上流人哪你们将我的尊荣变为羞辱要到几时呢?你们喜爱虚妄寻找虚假要到几时呢?(细拉) -诗篇4:2

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:4:2你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱要到几时呢?你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢?(细拉)

新译本:尊贵的人啊!你们把我的荣耀变为羞辱,要到几时呢?你们喜爱虚妄,追求虚谎,要到几时呢?(细拉)

和合本2010版:你们这些人哪,你们把我的尊荣变为羞辱,要到几时呢?你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢?([4.2]本节七十士译本是「你们这些人哪,你们的心刚硬要到几时呢?你们为甚么喜爱虚妄,寻找虚假呢?」)(细拉)

思高译本: 我公义的天主!我一呼求你,你就应允了我,我在困苦中,你曾舒畅了我。求你怜悯我,求你俯听我祷。

吕振中版:上流人哪,你们将我的光荣变爲侮辱、要到几时呢?你们喜爱空洞,寻求虚谎、要到几时呢?(细拉)

ESV译本:O men, how long shall my honor be turned into shame? How long will you love vain words and seek after lies? Selah

文理和合本: 惟尔世人、易我之荣为辱、好浮尚诞、伊于胡底兮、

神天圣书本: 人子辈乎、尔几久将我荣变于辱乎。几久好虚事乎。而寻着谎乎。

文理委办译本经文: 惟尔世人、藐视我荣兮、尚虚妄而何底。

施约瑟浅文理译本经文: 人之子辈乎尔转我荣为辱几何久耶。尔爱虚求谎几何久耶。[口私]嚹。

马殊曼译本经文: 人之子辈乎尔转我荣为辱几何久耶。尔爱虚求谎几何久耶。[口私]嚹。

现代译本2019: 你们这些人哪,你们要羞辱我到几时?

相关链接:诗篇第4章-2节注释

更多关于: 诗篇   要到   虚妄   喜爱   几何   经文   之子   你们这些   求你   尊荣   虚假   上流   世人   荣耀   人子   刚硬   我在   你就   我一   你们的   我到   将我   天主   听我

相关主题

返回顶部
圣经注释