求你救我脱离一切的过犯不要使我受愚顽人的羞辱 -诗篇39:8
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:39:8求你救我脱离一切的过犯,不要使我受愚顽人的羞辱。
新译本:求你救我脱离我的一切过犯,不要使我遭受愚顽人的羞辱。
和合本2010版:求你救我脱离一切的过犯,不要使我受愚顽人的羞辱。
思高译本: 我主,现今我还有什么希望?我的希望寄托在你的身上!
吕振中版:求你援救我脱离我一切过犯;不要使我受愚顽人的羞辱。
ESV译本:Deliver me from all my transgressions. Do not make me the scorn of the fool!
文理和合本: 援我于愆尤、毋令我受愚人之辱兮、
神天圣书本: 救我出我诸罪过、不使我为愚者之毁谤。
文理委办译本经文: 援我于罪、勿使恶人侮予兮。
施约瑟浅文理译本经文: 救我自诸罪恶。莫使我为狂者之可责。
马殊曼译本经文: 救我自诸罪恶。莫使我为狂者之可责。
现代译本2019: 求你救我脱离一切过犯,
相关链接:诗篇第39章-8节注释