世人行动实係幻影他们忙乱真是枉然;积蓄财宝不知将来有谁收取 -诗篇39:6
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:39:6世人行动实係幻影。他们忙乱,真是枉然;积蓄财宝,不知将来有谁收取。
新译本:世人来来往往只是幻影,他们忙乱也是虚空;积聚财物,却不知道谁要来收取。
和合本2010版:世人行动实係幻影,他们忙乱,真是枉然,积蓄财宝,不知将来有谁收取。
思高译本: 看,你使我的岁月屈指可数,我的生命在你前算是虚无。世人的生存,只是一口呵嘘。(休止)
吕振中版:人走来走去、简直是影儿;悲哀歎息①不过是虚幻;他积聚着财宝,不知谁来收取。
ESV译本:Surely a man goes about as a shadow! Surely for nothing they are in turmoil; man heaps up wealth and does not know who will gather!
文理和合本: 世人行动乃虚幻、扰攘乃徒劳、积蓄货财、不知谁取兮、
神天圣书本: 果然各人行以虚餙之貌。果然伊等无益处而不安也。其积财而不知将来谁人获之。
文理委办译本经文: 各人所为、无非捉影、諠譟徒劳兮、积累财货、不知孰得兮。
自言所指望者惟上帝
施约瑟浅文理译本经文: 各固行于幻影。
马殊曼译本经文: 各固行于幻影。
现代译本2019: 人生如泡影。
相关链接:诗篇第39章-6节注释