福音家园
阅读导航

求你宽容我使我在去而不返之先可以力量复原 -诗篇39:13

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:39:13求你宽容我,使我在去而不返之先可以力量复原。

新译本:求你不要怒视我,使我在去而不返之先,可以喜乐。」

和合本2010版:求你宽容我,使我在去而不返之先可以喜乐。」

思高译本: 上主,求你俯听我的祈祷,求你侧耳静听我的哀告,莫要作聋不听我的哭号。因为我在你前只是旅客,如我列祖一样只是路过。

吕振中版:求你转脸、别瞪着我,使我在往而不返之先得有喜色。

ESV译本:Look away from me, that I may smile again, before I depart and am no more!”

文理和合本: 求尔舍我、于我长往之先、俾我复振兮、

神天圣书本: 求饶我致我复获力。未过去而尚不在之先也。

文理委办译本经文: 请尔舍予、庶可少息我力、然后长往不返兮。

施约瑟浅文理译本经文: 恳恕我俾得复力于去而不返处之先也。

马殊曼译本经文: 恳恕我俾得复力于去而不返处之先也。

现代译本2019: 求你宽容我,

相关链接:诗篇第39章-13节注释

更多关于: 诗篇   而不   求你   使我   之先   经文   宽容   喜乐   恕我   处之   我在   喜色   瞪着   不听   旅客   书本   尚不   先得   原文   莫要   委办   约瑟   力量   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释