我如不听见的人口中没有回话 -诗篇38:14
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:38:14我如不听见的人,口中没有回话。
新译本:我竟变成了一个像是不能听见的人,变成了一个口中不能反驳的人。
和合本2010版:我如听不见的人,无法用口答辩。
思高译本: 但我好像是一个有耳听不见的聋子,我又好像是一个有口不能言的哑吧。
吕振中版:我如同不听见的人,口中没有控辩的话。
ESV译本:I have become like a man who does not hear, and in whose mouth are no rebukes.
文理和合本: 其耳无闻、其口无辩兮、
神天圣书本: 如是我素似一人不听见、而口裏无责之言也。
文理委办译本经文: 我置若罔闻、弗加诘责兮、
施约瑟浅文理译本经文: 如是我像个弗闻之人。口无证验者也。
马殊曼译本经文: 如是我像个弗闻之人。口无证验者也。
现代译本2019: 我像一个没有听觉的人,
相关链接:诗篇第38章-14节注释