福音家园
阅读导航

我如不听见的人口中没有回话 -诗篇38:14

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:38:14我如不听见的人,口中没有回话。

新译本:我竟变成了一个像是不能听见的人,变成了一个口中不能反驳的人。

和合本2010版:我如听不见的人,无法用口答辩。

思高译本: 但我好像是一个有耳听不见的聋子,我又好像是一个有口不能言的哑吧。

吕振中版:我如同不听见的人,口中没有控辩的话。

ESV译本:I have become like a man who does not hear, and in whose mouth are no rebukes.

文理和合本: 其耳无闻、其口无辩兮、

神天圣书本: 如是我素似一人不听见、而口裏无责之言也。

文理委办译本经文: 我置若罔闻、弗加诘责兮、

施约瑟浅文理译本经文: 如是我像个弗闻之人。口无证验者也。

马殊曼译本经文: 如是我像个弗闻之人。口无证验者也。

现代译本2019: 我像一个没有听觉的人,

相关链接:诗篇第38章-14节注释

更多关于: 诗篇   的人   经文   证验   是一个   口中   之人   像个   者也   变成了   置若罔闻   聋子   但我   我又   回话   人不   听觉   如不   之言   书本   听不见   我像   我竟   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释