福音家园
阅读导航

耶和华啊我仰望你!主─我的 神啊你必应允我! -诗篇38:15

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:38:15耶和华啊,我仰望你!主─我的 神啊,你必应允我!

新译本:耶和华啊!我等候你;主我的 神啊!你必应允我。

和合本2010版:耶和华啊,我仰望你!主-我的上帝啊,你必应允我!

思高译本: 我竟成了一个没有听觉的人,成了一个口中没有辩词的人。

吕振中版:永恆主阿,我仰望的乃是你;主我的上帝阿,是你要应我。

ESV译本:But for you, O LORD, do I wait; it is you, O Lord my God, who will answer.

文理和合本: 耶和华欤、我企望尔、我主上帝必应之兮、

神天圣书本: 神主欤、我望乃在于尔、神主者我神、尔将听矣。

文理委办译本经文:祷曰、耶和华我之主、我之上帝兮、我惟尔是望、尔其俯闻兮、恐予倾跌兮、敌人夸诩、欣喜不胜兮、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎盖我望于尔。吾神耶贺华乎。尔听。

马殊曼译本经文: 耶贺华乎盖我望于尔。吾神耶贺华乎。尔听。

现代译本2019: 上主啊,我仰望你;

相关链接:诗篇第38章-15节注释

更多关于: 诗篇   耶和华   经文   的人   上帝   成了   神啊   辩词   神主   你要   听觉   我之   书本   之主   欣喜   我竟   原文   口中   委办   约瑟   主啊   敌人   sgy   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释