福音家园
阅读导航

因为他们如草快被割下又如青菜快要枯乾 -诗篇37:2

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:37:2因为他们如草快被割下,又如青菜快要枯乾。

新译本:因为他们好像草快要枯乾,像即将凋萎的青草。

和合本2010版:因为他们如草快被割下,又如绿色的嫩草快要枯乾。

思高译本: 因为他们有如青草,快要枯槁,他们有如绿叶,行将凋零。

吕振中版:因爲他们如草快被割下,又如青菜就要凋残。

ESV译本:For they will soon fade like the grass and wither like the green herb.

文理和合本: 彼如草芥、速被芟除、犹之青蔬、不久萎败兮、

神天圣书本: 盖伊等早将被割下似草、而必稿如绿菜焉。

文理委办译本经文: 彼如蒿莱、不日芟刈、彼如草花、转瞬凋零兮、

施约瑟浅文理译本经文: 盖伊速被割断如草。又枯如青草。

马殊曼译本经文: 盖伊速被割断如草。又枯如青草。

现代译本2019: 他们要像草一般很快地枯乾;

相关链接:诗篇第37章-2节注释

更多关于: 诗篇   因为他们   青草   经文   割下   又如   盖伊   青菜   凋萎   绿叶   草芥   嫩草   将被   书本   要像   原文   委办   约瑟   草花   lzz   hhx   sgy   zj   span

相关主题

返回顶部
圣经注释