愿那喜欢我遭难的一同抱愧蒙羞!愿那向我妄自尊大的披惭愧蒙羞辱! -诗篇35:26
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:35:26愿那喜欢我遭难的一同抱愧蒙羞!愿那向我妄自尊大的披惭愧,蒙羞辱!
新译本:愿那些喜欢我遭难的,一同蒙羞抱愧;愿那些对我妄自尊大的,都披上惭愧和耻辱。
和合本2010版:愿那喜欢我遭难的一同抱愧蒙羞!愿那向我妄自尊大的披戴惭愧,蒙受羞辱!
思高译本: 愿庆幸我遭难的人,都面红惭愧,愿高傲攻击我的人,都蒙受羞耻!
吕振中版:愿那喜欢我遭难的、一槪失望狼狈;愿那向我妄自尊大的、披上失望和羞辱。
ESV译本:Let them be put to shame and disappointed altogether who rejoice at my calamity! Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me!
文理和合本: 幸我遘灾者、俾其怀惭抱愧、向我夸大者、俾其被辱蒙羞兮、
神天圣书本: 喜见我损者将共受愧、被打混。自夸大而攻我者、将满受辱受乱也。
文理委办译本经文: 彼欲尊己而凌予、幸予有灾、当使之自蒙羞恶、骇惧不胜兮。
施约瑟浅文理译本经文: 喜我伤者宜受辱。及使之尽乱。自大攻我者宜衣羞与污。
马殊曼译本经文: 喜我伤者宜受辱。及使之尽乱。自大攻我者宜衣羞与污。
现代译本2019: 愿那些幸灾乐祸的人都失败狼狈!
相关链接:诗篇第35章-26节注释