福音家园
阅读导航

他们如同席上好嬉笑的狂妄人向我咬牙 -诗篇35:16

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:35:16他们如同席上好嬉笑的狂妄人向我咬牙。

新译本:他们以最粗鄙的话讥笑我(按照《马索拉抄本》,本句应作「他们好像筵席上狂妄的讥笑者」;现参照《七十士译本》翻译),向我咬牙切齿。

和合本2010版:他们试探我,不断嘲笑我([35.16]「他们…嘲笑我」是根据七十士译本;原文另译「他们如同席上好嬉笑的狂妄人」。),向我咬牙切齿。

思高译本: 他们戏弄我,并向我狂喜,他们朝着我咬牙又切齿。

吕振中版:竟以滑稽小丑的亵渎向我咬牙切齿。

ESV译本:like profane mockers at a feast, they gnash at me with their teeth.

文理和合本: 彼如筵间戏谑之妄人、向我切齿兮、

神天圣书本: 于喜宴之间伊等同伪善之讥笑辈对我而切齿。

文理委办译本经文: 狂妄之徒饕餮而姗笑、衔憾而切齿兮、

复求上帝为己伸冤制伏仇敌

施约瑟浅文理译本经文: 伊与伪善者诮弄者在筵宴。切齿恨我。

马殊曼译本经文: 伊与伪善者诮弄者在筵宴。切齿恨我。

现代译本2019: 正像残忍的人戏弄跛子,

相关链接:诗篇第35章-16节注释

更多关于: 诗篇   向我   狂妄   经文   伪善者   筵宴   咬牙切齿   饕餮   恨我   的人   原文   席上   跛子   对我   粗鄙   抄本   仇敌   伪善   喜宴   筵席   正像   小丑   滑稽   为己

相关主题

返回顶部
圣经注释