恶人必多受苦楚;惟独倚靠耶和华的必有慈爱四面环绕他 -诗篇32:10
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:32:10恶人必多受苦楚;惟独倚靠耶和华的必有慈爱四面环绕他。
新译本:恶人必受许多痛苦;但倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
和合本2010版:恶人必多受苦楚;惟独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
思高译本: 邪恶的人,必要受许多的痛苦;仰望上主的人,必有慈爱围护,
吕振中版:恶人有许多痛苦;惟独倚靠永恆主的、有坚固之爱四面环绕着他。
ESV译本:Many are the sorrows of the wicked, but steadfast love surrounds the one who trusts in the LORD.
文理和合本: 恶人多遭忧苦、惟恃耶和华者、慈惠周匝兮、
神天圣书本: 与恶者将多为忧苦。惟依赖神主者恤怜必围着之也。
文理委办译本经文: 恶者多忧、恃耶和华者、其沾恩必周渥兮、
善人当喜荣上帝恩
施约瑟浅文理译本经文: 将有许多愁苦与恶者。惟赖于神者恩则週之。尔义辈宜欢乐于耶贺华。尔正心者。宜跃为喜也。( [ 32:10 ] 编注:原影像本32:10相当于现代译本32:10-11)
马殊曼译本经文: 将有许多愁苦与恶者。惟赖于神者恩则週之。尔义辈宜欢乐于耶贺华。尔正心者。宜跃为喜也。( [ 32:10 ] 编注:原影像本32:10相当于现代译本32:10-11)
现代译本2019: 作恶的人一定遭受许多痛苦;
相关链接:诗篇第32章-10节注释