福音家园
阅读导航

我要为你的慈爱高兴欢喜;因为你见过我的困苦知道我心中的艰难 -诗篇31:7

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:31:7我要为你的慈爱高兴欢喜;因为你见过我的困苦,知道我心中的艰难。

新译本:我要因你的慈爱欢喜快乐,因为你看见了我的困苦,知道我心中的痛苦;

和合本2010版:我要因你的慈爱欢喜快乐,因为你见过我的困苦,知道我心中的艰难。

思高译本: 拜虚无偶像的人,你深恶痛绝。上主,然而我却对你全心信赖。

吕振中版:我要因你的坚爱而快乐欢喜;因爲你见过我的困苦,知照我心中的艰难;

ESV译本:I will rejoice and be glad in your steadfast love, because you have seen my affliction; you have known the distress of my soul,

文理和合本: 我将因尔慈惠、喜乐欢欣、以尔鑒我困苦、知我艰难兮、

神天圣书本: 我将喜乐在于尔恤怜、盖汝念我忧苦、又在艰难时、尔认我灵心。

文理委办译本经文: 昔遭患难、蒙尔垂顾兮、得沾恩宠、忻喜不胜兮、

施约瑟浅文理译本经文: 吾将喜悦以尔慈悲。为顾我苦楚。知我魂在难中。

马殊曼译本经文: 吾将喜悦以尔慈悲。为顾我苦楚。知我魂在难中。

现代译本2019: 因你有不变的爱,

相关链接:诗篇第31章-7节注释

更多关于: 诗篇   困苦   见过   艰难   要因   经文   慈爱   我心中   为你   苦楚   我将   喜乐   快乐   慈悲   的人   全心   喜悦   吾将   恩宠   对你   你看   你有   深恶痛绝   见了

相关主题

返回顶部
圣经注释