我要为你的慈爱高兴欢喜;因为你见过我的困苦知道我心中的艰难 -诗篇31:7
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:31:7我要为你的慈爱高兴欢喜;因为你见过我的困苦,知道我心中的艰难。
新译本:我要因你的慈爱欢喜快乐,因为你看见了我的困苦,知道我心中的痛苦;
和合本2010版:我要因你的慈爱欢喜快乐,因为你见过我的困苦,知道我心中的艰难。
思高译本: 拜虚无偶像的人,你深恶痛绝。上主,然而我却对你全心信赖。
吕振中版:我要因你的坚爱而快乐欢喜;因爲你见过我的困苦,知照我心中的艰难;
ESV译本:I will rejoice and be glad in your steadfast love, because you have seen my affliction; you have known the distress of my soul,
文理和合本: 我将因尔慈惠、喜乐欢欣、以尔鑒我困苦、知我艰难兮、
神天圣书本: 我将喜乐在于尔恤怜、盖汝念我忧苦、又在艰难时、尔认我灵心。
文理委办译本经文: 昔遭患难、蒙尔垂顾兮、得沾恩宠、忻喜不胜兮、
施约瑟浅文理译本经文: 吾将喜悦以尔慈悲。为顾我苦楚。知我魂在难中。
马殊曼译本经文: 吾将喜悦以尔慈悲。为顾我苦楚。知我魂在难中。
现代译本2019: 因你有不变的爱,
相关链接:诗篇第31章-7节注释