求你救我脱离人为我暗设的网罗因为你是我的保障 -诗篇31:4
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:31:4求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的保障。
新译本:求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的避难所。
和合本2010版:求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的保障。
思高译本: 因为你是我的磐石,我的城堡,为你的名,求你引导我指教我。
吕振中版:救我脱出人所埋藏要害我的罗网,因爲你纔是我的逃难所。
ESV译本:you take me out of the net they have hidden for me, for you are my refuge.
文理和合本: 脱我于人暗设之网、尔乃为我保障兮、
神天圣书本: 拔我出伊等所伏设以获我之网、盖汝为我之力也。
文理委办译本经文: 人设网罟、以陷予兮、尔其援予、予惟尔力是赖兮、
施约瑟浅文理译本经文: 提我出伊等为我而潜置之网。盖尔为我力耳。
马殊曼译本经文: 提我出伊等为我而潜置之网。盖尔为我力耳。
现代译本2019: 求你使我得以逃脱陷害我的罗网,
相关链接:诗篇第31章-4节注释