福音家园
阅读导航

因为你是我的巖石我的山寨;所以求你为你名的缘故引导我指点我 -诗篇31:3

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:31:3因为你是我的巖石,我的山寨;所以,求你为你名的缘故引导我,指点我。

新译本:因为你是我的巖石、我的坚垒;为你名的缘故,求你带领我,引导我。

和合本2010版:你真是我的巖石、我的山寨,求你为你名的缘故引导我,指教我。

思高译本: 求你侧你的耳听我,速来救我:作我避难的磐石,获救的城堡。

吕振中版:因爲我的岩石、我的山寨惟独是你;所以求你爲你名的缘故引领我,领导我,

ESV译本:For you are my rock and my fortress; and for your name's sake you lead me and guide me;

文理和合本: 尔为我巖石、为我保障、祈缘尔名、引我导我兮、

神天圣书本: 盖汝为我磐石、我守堡者、且为汝之名引我、导我矣。

文理委办译本经文: 尔诚护我若巖穴、若卫所兮、求尔循循善诱、彰尔仁慈兮、

施约瑟浅文理译本经文: 盖尔为我石。我护者。且为尔名而开导我。

马殊曼译本经文: 盖尔为我石。我护者。且为尔名而开导我。

现代译本2019: 你是我的避难所,我的堡垒;

相关链接:诗篇第31章-3节注释

更多关于: 诗篇   为我   求你   盖尔   你是   为你   磐石   山寨   经文   缘故   避难所   循循善诱   堡垒   仁慈   之名   岩石   救我   书本   我若   城堡   原文   委办   耳听   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释