求你使你的脸光照僕人凭你的慈爱拯救我 -诗篇31:16
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:31:16求你使你的脸光照僕人,凭你的慈爱拯救我。
新译本:求你用你的脸光照你的僕人,以你的慈爱拯救我。
和合本2010版:求你使你的脸向僕人发光,凭你的慈爱拯救我。
思高译本: 我的命运全掌握于你手,求你救我脱离我的敌手,摆脱一切迫害我的仇雠。
吕振中版:求你使你的圣容光照你僕人;凭你的坚爱来拯救我。
ESV译本:Make your face shine on your servant; save me in your steadfast love!
文理和合本: 以尔容光烛尔僕、以尔慈惠拯我兮、
神天圣书本: 使尔面照着尔僕、救我、为尔恤怜之荣。
文理委办译本经文: 愿尔色相光华、照我护我、以彰尔之仁慈兮、
施约瑟浅文理译本经文: 使面照尔僕上。救我。为尔慈悲。
马殊曼译本经文: 使面照尔僕上。救我。为尔慈悲。
现代译本2019: 求你用慈爱待你的僕人;
相关链接:诗篇第31章-16节注释