我终身的事在你手中;求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人 -诗篇31:15
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:31:15我终身的事在你手中;求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。
新译本:我的一生都在你的手中;求你救我脱离我仇敌的手,和那些迫害我的人。
和合本2010版:我终生的事在你手中,求你救我脱离仇敌的手和那些迫害我的人。
思高译本: 我仍旧依靠你,上主,我说:「你是我的天主!」
吕振中版:我的时光③都在你手中;求你援救我脱离仇敌的手、和逼迫我的人。
ESV译本:My times are in your hand; rescue me from the hand of my enemies and from my persecutors!
文理和合本: 我之遭际、咸在尔手、援我于敌、及迫我者兮、
神天圣书本: 我时候在于尔手、救我出我敌之手、又于捕害我者。
文理委办译本经文: 余之祸福、咸尔所定、彼世人兮、寇雠予、驱逐予、望尔援手兮、
施约瑟浅文理译本经文: 我时日在尔手。恳救我出仇人之手。及出捕害我者之手。
马殊曼译本经文: 我时日在尔手。恳救我出仇人之手。及出捕害我者之手。
现代译本2019: 我永远在你的看顾中;
相关链接:诗篇第31章-15节注释