我听见了许多人的谗谤四围都是惊吓;他们一同商议攻击我的时候就图谋要害我的性命 -诗篇31:13
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:31:13我听见了许多人的谗谤,四围都是惊吓;他们一同商议攻击我的时候,就图谋要害我的性命。
新译本:我听见许多人的毁谤,四周都有惊吓;他们一同商议攻击我,图谋要取我的性命。
和合本2010版:我听见许多人的毁谤,四围尽是惊吓;他们一同商议攻击我,图谋害我的性命。
思高译本: 我被人全心忘掉,有如死人,活像一个破旧抛弃的瓦盆。
吕振中版:我听见了许多人的谗诽;四围尽是恐怖!他们一同商议攻击我,图谋要夺取我的性命。
ESV译本:For I hear the whispering of many— terror on every side!— as they scheme together against me, as they plot to take my life.
文理和合本: 我闻众谤、随在惊吓、彼相商以攻我、设谋以夺我命兮、
神天圣书本: 盖我听多人之诋譭。伊等商议害我时四面有惧怕。伊等谋丧我命。
文理委办译本经文: 予闻众民之讪谤、欲设谋而杀予、予随在而惊惶兮、
施约瑟浅文理译本经文: 盖我闻得许多恶报。吃惊自四面。当时伊等集议。设诡计欲害我命。
马殊曼译本经文: 盖我闻得许多恶报。吃惊自四面。当时伊等集议。设诡计欲害我命。
现代译本2019: 我听见许多仇敌在窃窃私语,
相关链接:诗篇第31章-13节注释