洪水泛滥之时耶和华坐着为王;耶和华坐着为王直到永远 -诗篇29:10
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:29:10洪水泛滥之时,耶和华坐着为王;耶和华坐着为王,直到永远。
新译本:耶和华坐在洪水之上,耶和华坐着为王直到永远。
和合本2010版:耶和华坐在洪水之上为王;耶和华坐着为王,直到永远。
思高译本: 上主坐在洪水之上,上主永远高坐为王。
吕振中版:永恆主对着洪水而坐着爲王,永恆主坐着爲王到永远。
ESV译本:The LORD sits enthroned over the flood; the LORD sits enthroned as king forever.
文理和合本: 当洪水时、耶和华居于位、耶和华永居王位兮、
神天圣书本: 神主坐洪水之上神主坐为王者至永远矣。
文理委办译本经文: 耶和华在波之际、永世为王兮、
护卫己民
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华坐洪水上。耶贺华坐王位于永远。
马殊曼译本经文: 耶贺华坐洪水上。耶贺华坐王位于永远。
现代译本2019: 上主管理洪水;
相关链接:诗篇第29章-10节注释