耶和华是我的力量是我的盾牌;我心里倚靠他就得帮助所以我心中欢乐我必用诗歌颂讚他 -诗篇28:7
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:28:7耶和华是我的力量,是我的盾牌;我心里倚靠他就得帮助。所以我心中欢乐,我必用诗歌颂讚他。
新译本:耶和华是我的力量,是我的盾牌;我的心倚靠他,我就得到帮助;所以我的心欢乐。我要用诗歌颂讚他。
和合本2010版:耶和华是我的力量,是我的盾牌,我心裏倚靠他就得帮助。我心中欢乐,我要用诗歌称谢他。
思高译本: 上主是我的力量,我的护佑,我对他全心依赖,必获扶助;为此我满心欢喜,讚颂歌舞。
吕振中版:永恆主是我的力量、我的盾牌;我的心倚靠着他,我就得着帮助;所以我的心欢乐;我用他的诗歌称讚他。
ESV译本:The LORD is my strength and my shield; in him my heart trusts, and I am helped; my heart exults, and with my song I give thanks to him.
文理和合本: 耶和华为我力、为我盾、我心赖之、而得辅助、我心乐甚、讴歌颂讚兮、
神天圣书本: 神主乃我力、我藤牌、我心依赖他、而获助、故我心大喜、且以我诗将讚之。
文理委办译本经文: 耶和华畀予能力、範卫我躬、予赖之而得救兮、故中心欣喜、不禁讴歌兮、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华为我力我牌。心赖于之而得助。故心大喜而歌颂之。
马殊曼译本经文: 耶贺华为我力我牌。心赖于之而得助。故心大喜而歌颂之。
现代译本2019: 上主保佑我,卫护我;
相关链接:诗篇第28章-7节注释