福音家园
阅读导航

你说:你们当寻求我的面那时我心向你说:耶和华啊你的面我正要寻求 -诗篇27:8

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:27:8你说:你们当寻求我的面。那时我心向你说:耶和华啊,你的面我正要寻求。

新译本:你说:「你们要寻求我的面!」那时我的心对你说:「耶和华啊!你的面我正要寻求。」

和合本2010版:你说:「你们当寻求我的面。」那时我的心向你说:「耶和华啊,你的面我正要寻求。」

思高译本: 论及你,我心中时常在想:「你应该寻求他的仪容。」上主,我在寻求你的仪容。

吕振中版:你说:『你们要求见我的面』,那时我心裏向你说:『永恆主阿,你的面我正在求见呢。』

ESV译本:You have said, “Seek my face.” My heart says to you, “Your face, LORD, do I seek.”

文理和合本: 尔云余面是寻、我心对曰、耶和华欤、我必尔面是寻兮、

神天圣书本: 汝云、尔等求我面时、我心答曰、神主我必求尔面也。

文理委办译本经文: 求主恩泽、尔所命兮、余忆斯命而尔求兮、

施约瑟浅文理译本经文: 比尔云。宜求面我。吾心即谓尔。耶贺华乎。即求见尔面也。

马殊曼译本经文: 比尔云。宜求面我。吾心即谓尔。耶贺华乎。即求见尔面也。

现代译本2019: 你对我说:到我这里来。

相关链接:诗篇第27章-8节注释

更多关于: 诗篇   你说   耶和华   我心   经文   仪容   比尔   心向   我在   我说   恩泽   我这   我的心   你对   你应该   里来   见我   书本   答曰   原文   委办   对曰   约瑟   神主

相关主题

返回顶部
圣经注释