耶和华啊我喜爱你所住的殿和你显荣耀的居所 -诗篇26:8
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:26:8耶和华啊,我喜爱你所住的殿和你显荣耀的居所。
新译本:耶和华啊!我喜爱你住宿的殿,你荣耀居住的地方。
和合本2010版:耶和华啊,我喜爱你所住的殿和你显荣耀的居所。
思高译本: 上主,我喜爱你所住的殿堂,就是你那荣耀寄居的地方。
吕振中版:永恆主阿,我喜爱你所住的殿,你荣耀之帐幕的所在。
ESV译本:O LORD, I love the habitation of your house and the place where your glory dwells.
文理和合本: 耶和华欤、我爱尔居室、及显荣之帷幕兮、
神天圣书本: 神主也、我素爱尔家之居所、与尔荣住在之所也。
文理委办译本经文: 耶和华兮、尔居处之室、予爱之兮、尔荣光之地、余尊之兮。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎。我敬爱尔堂。即尔荣所在之处耳。
马殊曼译本经文: 耶贺华乎。我敬爱尔堂。即尔荣所在之处耳。
现代译本2019: 上主啊,我喜爱你居住的殿宇;
相关链接:诗篇第26章-8节注释