福音家园
阅读导航

谁能登耶和华的山?谁能站在他的圣所? -诗篇24:3

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:24:3谁能登耶和华的山?谁能站在他的圣所?

新译本:谁能登上耶和华的山?谁能站在他的圣所中呢?

和合本2010版:谁能登耶和华的山?谁能站在他的圣所?

思高译本: 谁能登上上主的圣山?谁能居留在他的圣殿?

吕振中版:谁可以上永恆主的山?谁可以站立在他的圣所呢?

ESV译本:Who shall ascend the hill of the LORD? And who shall stand in his holy place?

文理和合本: 孰能陟耶和华之山、孰能立于其圣所兮、

神天圣书本: 谁将陞于神主之山、谁将立于其圣所也。

文理委办译本经文: 耶和华兮、尔有山冈、孰能陟之、尔有圣所、谁其立之、

施约瑟浅文理译本经文: 孰可陟耶贺华之山。孰可立于厥圣所。

马殊曼译本经文: 孰可陟耶贺华之山。孰可立于厥圣所。

现代译本2019: 谁有权攀登上主的山?

相关链接:诗篇第24章-3节注释

更多关于: 诗篇   谁能   耶和华   圣所   站在   经文   于其   山冈   书本   原文   委办   约瑟   神主   ESV   ascend   sgy   esv   吕振中   lzz   永恆主   zj   hhb   span   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释