谁能登耶和华的山?谁能站在他的圣所? -诗篇24:3
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:24:3谁能登耶和华的山?谁能站在他的圣所?
新译本:谁能登上耶和华的山?谁能站在他的圣所中呢?
和合本2010版:谁能登耶和华的山?谁能站在他的圣所?
思高译本: 谁能登上上主的圣山?谁能居留在他的圣殿?
吕振中版:谁可以上永恆主的山?谁可以站立在他的圣所呢?
ESV译本:Who shall ascend the hill of the LORD? And who shall stand in his holy place?
文理和合本: 孰能陟耶和华之山、孰能立于其圣所兮、
神天圣书本: 谁将陞于神主之山、谁将立于其圣所也。
文理委办译本经文: 耶和华兮、尔有山冈、孰能陟之、尔有圣所、谁其立之、
施约瑟浅文理译本经文: 孰可陟耶贺华之山。孰可立于厥圣所。
马殊曼译本经文: 孰可陟耶贺华之山。孰可立于厥圣所。
现代译本2019: 谁有权攀登上主的山?
相关链接:诗篇第24章-3节注释