福音家园
阅读导航

但你是圣洁的是用以色列的讚美为宝座(或译:居所)的 -诗篇22:3

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:22:3但你是圣洁的,是用以色列的讚美为宝座(或译:居所)的。

新译本:但你是圣洁的,是用以色列的讚美为宝座的。

和合本2010版:但你是神圣的,用以色列的讚美为宝座。

思高译本: 我的天主,我白天呼号,你不应允;我黑夜哀祷,你仍默静。

吕振中版:但你是至圣,是用以色列之颂讚爲宝座的。

ESV译本:Yet you are holy, enthroned on the praises of Israel.

文理和合本: 惟尔为圣、以以色列之颂讚为座兮、

神天圣书本: 惟汝居于以色耳之诵讚者乃圣也。

文理委办译本经文: 惟尔至圣兮、以色列族颂美之兮、

施约瑟浅文理译本经文: 尔居以色耳勒之讚间者乎。惟尔为圣也。

马殊曼译本经文: 尔居以色耳勒之讚间者乎。惟尔为圣也。

现代译本2019: 但是,你被尊为圣者,

相关链接:诗篇第22章-3节注释

更多关于: 诗篇   你是   以色列   宝座   经文   圣洁   至圣   圣者   你不   居所   天主   书本   神圣   原文   委办   约瑟   黑夜   白天   sgy   仍默静   span   zj   class   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释