我在大会中讚美你的话是从你而来的;我要在敬畏耶和华的人面前还我的愿 -诗篇22:25
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:22:25我在大会中讚美你的话是从你而来的;我要在敬畏耶和华的人面前还我的愿。
新译本:在大会中,我讚美你的话是从你而来的;在敬畏耶和华的人面前,我要还我的愿。
和合本2010版:我在大会中讚美你的话是从你而来,我要在敬畏耶和华的人面前还我的愿。
思高译本: 因他没有轻看或蔑视卑贱人的苦痛,也没有向他掩起自己的面孔,他一呼号上主,上主即予俯听。」
吕振中版:在多人大衆中我颂讚的话是从你而来的;我要在敬畏永恆主的人面前还我的愿。
ESV译本:From you comes my praise in the great congregation; my vows I will perform before those who fear him.
文理和合本: 我于大会之中、所颂讚者、乃由于尔、在畏尔者前、必偿我愿兮、
神天圣书本: 在大公集内我将讚尔。在畏之者之前我将言自誓也。
文理委办译本经文: 大会之中、我讚尔名、敬虔者间、我偿其愿兮、
施约瑟浅文理译本经文: 吾将讚尔于大众中。及酬诸许于畏之者之前。
马殊曼译本经文: 吾将讚尔于大众中。及酬诸许于畏之者之前。
现代译本2019: 我要在全会众面前歌颂你的作为,
相关链接:诗篇第22章-25节注释