因为他没有藐视憎恶受苦的人也没有向他掩面;那受苦之人呼吁的时候他就垂听 -诗篇22:24
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:22:24因为他没有藐视憎恶受苦的人,也没有向他掩面;那受苦之人呼吁的时候,他就垂听。
新译本:因为他不轻看,不厌恶受苦的人的痛苦,也没有掩面不顾他;受苦的人呼求的时候,他就垂听。
和合本2010版:因为他没有藐视、憎恶受苦的人,也没有转脸不顾他们;那受苦之人呼求的时候,他就垂听。
思高译本: 「你们敬畏上主的人,请讚美上主,雅各伯所有的后裔,请光荣上主,以色列的一切子孙,请敬畏上主!
吕振中版:因爲他没有藐视、也没有憎恶受苦人的苦难;又没有掩面不顾他,受苦人呼救时、他就垂听。
ESV译本:For he has not despised or abhorred the affliction of the afflicted, and he has not hidden his face from him, but has heard, when he cried to him.
文理和合本: 困者之苦、彼未尝轻视厌恶、未尝掩面不顾兮、其人呼吁、乃垂听兮、
神天圣书本: 盖其未忽未嫌受苦者之苦。又未自遮面于之、乃号求之之时、即听。
文理委办译本经文: 贫乏者流、祈祷耶和华、蒙其俯闻、弗为藐视、不见厌恶、不被遐弃、
施约瑟浅文理译本经文: 且其未尝藐恨被苦之苦者。又未隐面自之。及伊祷之即听。
马殊曼译本经文: 且其未尝藐恨被苦之苦者。又未隐面自之。及伊祷之即听。
现代译本2019: 他不忽视穷苦的人,
相关链接:诗篇第22章-24节注释