犬类围着我恶党环绕我;他们扎了我的手我的脚 -诗篇22:16
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:22:16犬类围着我,恶党环绕我;他们扎了我的手,我的脚。
新译本:犬类围着我,恶党环绕我,他们扎了(按照《马索拉文本》,「他们扎了」作「像狮子」;现参照《七十士译本》等古译本翻译)我的手我的脚。
和合本2010版:犬类围着我,恶党环绕我;他们扎了我的手、我的脚。
思高译本: 我的上颚枯乾得像瓦片,我的舌头贴在咽喉上面;你竟使我于死灰中辗转。
吕振中版:因爲狗犬之类围着我;作坏事者之羣环绕着我;他们扎了③我的手和脚;
ESV译本:For dogs encompass me; a company of evildoers encircles me; they have pierced my hands and feet—
文理和合本: 犬类围我、恶党环我、刺我手足兮、
神天圣书本: 盖犬已围着我。恶人之会围了我、伊等剌我手与我脚焉。
文理委办译本经文: 枭獍围我、恶党环攻、伤予手足兮、
施约瑟浅文理译本经文: 犬也围我。恶者之众包我。而戳予手足。
马殊曼译本经文: 犬也围我。恶者之众包我。而戳予手足。
现代译本2019: 作恶的人结伙围困我,
相关链接:诗篇第22章-16节注释