我的精力枯乾如同瓦片;我的舌头贴在我牙床上你将我安置在死地的尘土中 -诗篇22:15
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:22:15我的精力枯乾,如同瓦片;我的舌头贴在我牙床上。你将我安置在死地的尘土中。
新译本:我的精力像瓦片一样枯乾,我的舌头紧黏着上颚,你把我放在死亡的尘土中。
和合本2010版:我的精力枯乾,如同瓦片,我的舌头紧贴上颚。你将我安置在死灰中。
思高译本: 我好像倾泻的水一般,我全身骨骸都已脱散;我的心好像是蜡,在我内脏中溶化。
吕振中版:我的精力枯乾、如同瓦器;我的舌头贴在牙牀上;你放我于死地之尘土中。
ESV译本:my strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to my jaws; you lay me in the dust of death.
文理和合本: 精力既枯、有如破瓦、舌贴于龈、尔置我于死地之尘兮、
神天圣书本: 我力衰似瓦之一块。我舌贴着我口边、尔使了我下至死之尘也。
文理委办译本经文: 精力日以衰、如陶器叹火而燥兮、龈闭舌卷、命临死地兮、
施约瑟浅文理译本经文: 吾力枯焦如破陶器。舌乃贴顋。尔带予进死者土中。
马殊曼译本经文: 吾力枯焦如破陶器。舌乃贴顋。尔带予进死者土中。
现代译本2019: 我的喉咙像尘土一样枯乾,
相关链接:诗篇第22章-15节注释