福音家园
阅读导航

我如水被倒出来;我的骨头都脱了节;我心在我里面如蜡镕化 -诗篇22:14

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:22:14我如水被倒出来;我的骨头都脱了节;我心在我里面如蜡镕化。

新译本:我好像水被倾倒出去,我全身的骨头都散脱了,我的心在我里面像蜡融化。

和合本2010版:我如水被倒出,我的骨头都脱了节,我的心如蜡,在我裏面熔化。

思高译本: 都向我张开自己的嘴,活像怒吼掠食的狮子。

吕振中版:我如同水被倒出;我的骨头都脱了节;我的心变像了蜡,竟熔化于脏腑中;

ESV译本:I am poured out like water, and all my bones are out of joint; my heart is like wax; it is melted within my breast;

文理和合本: 我见倾如水、骨节尽脱、中心如蜡、销镕于内兮、

神天圣书本: 我似水倒出。我诸骨失节、我心似蜡係在肠中消化也。

文理委办译本经文: 予不觉觳觫、而骨若散兮、气之馁也、如水之流蕩兮、心之怯也、若蜡之消融兮、

施约瑟浅文理译本经文: 吾倒出如水。骨节都离。中心如蜡在肠内融消。

马殊曼译本经文: 吾倒出如水。骨节都离。中心如蜡在肠内融消。

现代译本2019: 我的精力消失,像泼在地上的水。

相关链接:诗篇第22章-14节注释

更多关于: 诗篇   如水   倒出   在我   骨节   脱了   心如   经文   骨头   我的心   我心   自己的   脏腑   在地上   向我   我见   似水   书本   原文   狮子   委办   约瑟   全身   精力

相关主题

返回顶部
圣经注释