福音家园
阅读导航

我自出母胎就被交在你手里;从我母亲生我你就是我的 神 -诗篇22:10

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:22:10我自出母胎就被交在你手里;从我母亲生我,你就是我的 神。

新译本:我自出母胎,就被交託给你;我一出母腹,你就是我的 神。

和合本2010版:我自出母胎就交在你手裏,自我出母腹,你就是我的上帝。

思高译本: 是你使我由母腹中出生,使我在母怀裏享受安宁。

吕振中版:我自出母胎,就被委交于你;我一出母腹,你就是我的上帝。

ESV译本:On you was I cast from my birth, and from my mother's womb you have been my God.

文理和合本: 予既诞育、託身于尔、自母生我、尔为我上帝兮、

神天圣书本: 我从胎被投赖尔。从母肚时、尔乃我神也。

文理委办译本经文: 予既诞生、托身于尔、视尔为我之上帝兮、

施约瑟浅文理译本经文: 予赖尔出胎。即出母腹尔便为我神矣。

马殊曼译本经文: 予赖尔出胎。即出母腹尔便为我神矣。

现代译本2019: 我一出生就投靠你;

相关链接:诗篇第22章-10节注释

更多关于: 诗篇   为我   我自   经文   你就是我   一出   上帝   使我   给你   从我   于你   书本   腹中   安宁   原文   委办   约瑟   手里   母亲   自我   出母胎就交   class   hhb   出母腹

相关主题

返回顶部
圣经注释