我自出母胎就被交在你手里;从我母亲生我你就是我的 神 -诗篇22:10
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:22:10我自出母胎就被交在你手里;从我母亲生我,你就是我的 神。
新译本:我自出母胎,就被交託给你;我一出母腹,你就是我的 神。
和合本2010版:我自出母胎就交在你手裏,自我出母腹,你就是我的上帝。
思高译本: 是你使我由母腹中出生,使我在母怀裏享受安宁。
吕振中版:我自出母胎,就被委交于你;我一出母腹,你就是我的上帝。
ESV译本:On you was I cast from my birth, and from my mother's womb you have been my God.
文理和合本: 予既诞育、託身于尔、自母生我、尔为我上帝兮、
神天圣书本: 我从胎被投赖尔。从母肚时、尔乃我神也。
文理委办译本经文: 予既诞生、托身于尔、视尔为我之上帝兮、
施约瑟浅文理译本经文: 予赖尔出胎。即出母腹尔便为我神矣。
马殊曼译本经文: 予赖尔出胎。即出母腹尔便为我神矣。
现代译本2019: 我一出生就投靠你;
相关链接:诗篇第22章-10节注释