你发怒的时候要使他们如在炎热的火炉中耶和华要在他的震怒中吞灭他们;那火要把他们烧尽了 -诗篇21:9
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:21:9你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。耶和华要在他的震怒中吞灭他们;那火要把他们烧尽了。
新译本:你出现的时候,就要使他们像炽热的火炉;耶和华必在他的震怒中吞灭他们,火必烧灭他们。
和合本2010版:你的脸出现的时候,要使他们如在炎热的火炉中。耶和华要在他的震怒中吞灭他们,那火要把他们烧尽。
思高译本: 愿你的手将你的一切仇敌搜罗,愿你的右手将憎恨你的人捕捉!
吕振中版:你现出怒脸时,就使他们如炎热的火炉;永恆主必用他的义怒吞灭他们;那火必把他们烧尽。
ESV译本:You will make them as a blazing oven when you appear. The LORD will swallow them up in his wrath, and fire will consume them.
文理和合本: 尔恚忿时、使之如火炉、耶和华震怒而吞之、火必灭之兮、
神天圣书本: 于尔怒时汝将使伊等为似火之炉神主将于大怒时尽吞伊等。且其火将烧坏之。
文理委办译本经文: 耶和华怒而灭之兮、王亦怒投诸火炉而燬之兮、
施约瑟浅文理译本经文: 尔怒时即使之如在火炉焉。耶贺华将吞之于厥怒。即火焚之耳。
马殊曼译本经文: 尔怒时即使之如在火炉焉。耶贺华将吞之于厥怒。即火焚之耳。
现代译本2019: 他出现的时候,
相关链接:诗篇第21章-9节注释