你必从世上灭绝他们的子孙(原文是果子)从人间灭绝他们的后裔 -诗篇21:10
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:21:10你必从世上灭绝他们的子孙(原文是果子),从人间灭绝他们的后裔。
新译本:你必从地上除灭他们的子孙,从人间除灭他们的后裔。
和合本2010版:你必从世上灭绝他们的幼苗,从人间灭绝他们的后裔。
思高译本: 当你颢示你尊容的时候,处置他们有如放在火炉;愿上主以震怒消灭他们,让火焰也尽情吞灭他们!
吕振中版:你必从地上灭绝他们腹中的果子,从人类中灭绝他们的后裔。
ESV译本:You will destroy their descendants from the earth, and their offspring from among the children of man.
文理和合本: 尔必灭其子孙于地上、绝其苗裔于人间兮、
神天圣书本: 伊之结实尔将除之不在地。又伊之种要去之不在人子之间也。
文理委办译本经文: 尽夷其族、靡有孑遗兮、
施约瑟浅文理译本经文: 尔将灭厥实自地。灭厥种自人子之间。
马殊曼译本经文: 尔将灭厥实自地。灭厥种自人子之间。
现代译本2019: 君王要灭绝他们的子孙;
相关链接:诗篇第21章-10节注释