福音家园
阅读导航

你必从世上灭绝他们的子孙(原文是果子)从人间灭绝他们的后裔 -诗篇21:10

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:21:10你必从世上灭绝他们的子孙(原文是果子),从人间灭绝他们的后裔。

新译本:你必从地上除灭他们的子孙,从人间除灭他们的后裔。

和合本2010版:你必从世上灭绝他们的幼苗,从人间灭绝他们的后裔。

思高译本: 当你颢示你尊容的时候,处置他们有如放在火炉;愿上主以震怒消灭他们,让火焰也尽情吞灭他们!

吕振中版:你必从地上灭绝他们腹中的果子,从人类中灭绝他们的后裔。

ESV译本:You will destroy their descendants from the earth, and their offspring from among the children of man.

文理和合本: 尔必灭其子孙于地上、绝其苗裔于人间兮、

神天圣书本: 伊之结实尔将除之不在地。又伊之种要去之不在人子之间也。

文理委办译本经文: 尽夷其族、靡有孑遗兮、

施约瑟浅文理译本经文: 尔将灭厥实自地。灭厥种自人子之间。

马殊曼译本经文: 尔将灭厥实自地。灭厥种自人子之间。

现代译本2019: 君王要灭绝他们的子孙;

相关链接:诗篇第21章-10节注释

更多关于: 诗篇   他们的   人子   后裔   子孙   经文   人间   地上   果子   原文   苗裔   世上   放在   尊容   幼苗   当你   要去   君王   火炉   在地   结实   书本   腹中   火焰

相关主题

返回顶部
圣经注释