福音家园
阅读导航

你使他有洪福直到永远又使他在你面前欢喜快乐 -诗篇21:6

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:21:6你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。

新译本:你把永远的福分赐给他,又使他因与你同在的喜乐欢欣。

和合本2010版:你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。

思高译本: 你协助他获得了伟大的光荣,你加给他无比的荣耀与尊崇;

吕振中版:你将永久的洪福分配给他;又使他以你面前的欢喜而快乐。

ESV译本:For you make him most blessed forever; you make him glad with the joy of your presence.

文理和合本: 使获厚福、迄于永久、欢乐于尔前兮、

神天圣书本: 盖尔置之为永远之祝福。尔甚喜之以尔面容也。

文理委办译本经文: 锡永福而加眷顾、使其欣喜兮、

施约瑟浅文理译本经文: 盖尔定之受至祝于永远。使之大喜以尔面。

马殊曼译本经文: 盖尔定之受至祝于永远。使之大喜以尔面。

现代译本2019: 你给他的洪福永无穷尽;

相关链接:诗篇第21章-6节注释

更多关于: 诗篇   盖尔   使他   洪福   经文   给他   面前   使之   快乐   永福   荣耀   福分   穷尽   与你   欢欣   使其   喜乐   你把   你将   你给   书本   面容   之以   欣喜

相关主题

返回顶部
圣经注释