福音家园
阅读导航

他向你求寿你便赐给他就是日子长久直到永远 -诗篇21:4

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:21:4他向你求寿,你便赐给他,就是日子长久,直到永远。

新译本:他向你求寿,你就赐给他,就是长久的日子,直到永远。

和合本2010版:他向你祈求长寿,你就赐给他,就是日子长久,直到永远。

思高译本: 因为你已赐给了他超卓的福宠,且以纯金的冠冕加在他的头顶;

吕振中版:他向你求寿命,你便赐给他长寿、永永远远。

ESV译本:He asked life of you; you gave it to him, length of days forever and ever.

文理和合本: 向尔求生、则锡以寿、绵长不绝兮、

神天圣书本: 其求尔为生命而汝赐他以之、即是以日常于世世焉。

文理委办译本经文: 尔听其祈、赐之遐龄、国祚绵长兮。

施约瑟浅文理译本经文: 其求生命于尔。尔即赐之以世世永存之命。

马殊曼译本经文: 其求生命于尔。尔即赐之以世世永存之命。

现代译本2019: 他向你求寿,你就赐给他,

相关链接:诗篇第21章-4节注释

更多关于: 诗篇   向你   赐给   你就   经文   长寿   世世   长久   日子   绵长   生命   之命   之以   遐龄   你便   超卓   冠冕   为你   纯金   不绝   书本   加在   头顶   寿命

相关主题

返回顶部
圣经注释