你以美福迎接他把精金的冠冕戴在他头上 -诗篇21:3
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:21:3你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
新译本:你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
和合本2010版:你以美善的福气迎接他,把纯金的冠冕戴在他头上。
思高译本: 你满全了他心中的渴想,没有拒绝他口中的盼望。(休止)
吕振中版:你以美物之福来迎接他,你把净金的冠冕戴在他头上。
ESV译本:For you meet him with rich blessings; you set a crown of fine gold upon his head.
文理和合本: 尔以美福迎之、以精金之冕冠之兮、
神天圣书本: 尔豫赐之以善之祝。汝置其首上以纯金之冕旒。
文理委办译本经文: 锡以繁祉、冠以金冕兮、
施约瑟浅文理译本经文: 盖尔预赐之以恩。戴厥首以金冕。
马殊曼译本经文: 盖尔预赐之以恩。戴厥首以金冕。
现代译本2019: 你赐给他无穷的幸福,
相关链接:诗篇第21章-3节注释