你必用铁杖打破他们;你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎 -诗篇2:9
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:2:9你必用铁杖打破他们;你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
新译本:你必用铁杖击打他们,好像打碎陶器一样粉碎他们。』」
和合本2010版:你必用铁杖打破他们,把他们如同陶匠的瓦器摔碎。」
思高译本: 你必以铁杖将他们粉碎,就如同打破陶匠的瓦器。
吕振中版:你必用铁杖打破他们;你必摔碎他们、如窰匠的瓦器。』
ESV译本:You shall break them with a rod of iron and dash them in pieces like a potter's vessel.”
文理和合本: 尔必毁之以铁杖、碎之如陶器、
神天圣书本: 汝将以铁棍烂之、汝将打坏之、似瓦匠之器焉。
文理委办译本经文: 叩以铁杖、毁如陶器。
列王悉宜顺服
施约瑟浅文理译本经文: 汝宜毁之以铁棍。压碎之如陶者之器。
马殊曼译本经文: 汝宜毁之以铁棍。压碎之如陶者之器。
现代译本2019: 你要用铁腕统治他们;
相关链接:诗篇第2章-9节注释