福音家园
阅读导航

你求我我就将列国赐你为基业将地极赐你为田产 -诗篇2:8

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:2:8你求我,我就将列国赐你为基业,将地极赐你为田产。

新译本:你求我,我就把列国赐给你作产业,把全地都归属于你。

和合本2010版:你求我,我就将列国赐你为基业,将地极赐你为田产。

思高译本: 你向我请求,我必将万民赐你作产业,我必将八极赐你作领地。

吕振中版:你求我,我便将列国赐给你爲产业,将地极作爲你的田产。

ESV译本:Ask of me, and I will make the nations your heritage, and the ends of the earth your possession.

文理和合本: 尔其求我、我以异邦赐尔为业、地之四极、为尔所有、

神天圣书本: 向我求问而我即给汝以诸国为本业。又地之尽处为尔所有者。

文理委办译本经文: 尔惟求我、我以异邦赐尔、暨地四极为尔所得。

施约瑟浅文理译本经文: 问我。我则赐异民为汝分。地之末方为汝业。

马殊曼译本经文: 问我。我则赐异民为汝分。地之末方为汝业。

现代译本2019: 你求,我就把列国赐给你;

相关链接:诗篇第2章-8节注释

更多关于: 诗篇   列国   地极   田产   经文   异邦   赐给   问我   就把   我以   基业   产业   就将   我则   方为   本业   万民   而我   所有者   领地   便将   于你   书本   之四

相关主题

返回顶部
圣经注释