说:我已经立我的君在锡安─我的圣山上了 -诗篇2:6
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:2:6说:我已经立我的君在锡安─我的圣山上了。
新译本:「我已经在锡安我的圣山上,立了我的君王。」
和合本2010版:「我已经在锡安-我的圣山膏立了我的君王。」
思高译本: 「我已祝圣我的君王,在熙雍我的圣山上。」
吕振中版:『我,我已立我的君王于锡安、我的圣山上。
ESV译本:“As for me, I have set my King on Zion, my holy hill.”
文理和合本: 曰、我已立我王于郇、即我圣山兮、
神天圣书本: 然吾置我王在我圣山即旬之上也。
文理委办译本经文: 曰我沐以膏、立之为王、治理郇山、即我圣冈。
施约瑟浅文理译本经文: 而我立吾王在圣山洗因上。
马殊曼译本经文: 而我立吾王在圣山洗因上。
现代译本2019: 他说:在锡安我的圣山上,
相关链接:诗篇第2章-6节注释