福音家园
阅读导航

说:我已经立我的君在锡安─我的圣山上了 -诗篇2:6

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:2:6说:我已经立我的君在锡安─我的圣山上了。

新译本:「我已经在锡安我的圣山上,立了我的君王。」

和合本2010版:「我已经在锡安-我的圣山膏立了我的君王。」

思高译本: 「我已祝圣我的君王,在熙雍我的圣山上。」

吕振中版:『我,我已立我的君王于锡安、我的圣山上。

ESV译本:“As for me, I have set my King on Zion, my holy hill.”

文理和合本: 曰、我已立我王于、即我圣山兮、

神天圣书本: 然吾置我王在我圣山即之上也。

文理委办译本经文: 曰我沐以膏、立之为王、治理山、即我圣冈。

施约瑟浅文理译本经文: 而我立吾王在圣山洗因上。

马殊曼译本经文: 而我立吾王在圣山洗因上。

现代译本2019: 他说:在锡安我的圣山上,

相关链接:诗篇第2章-6节注释

更多关于: 诗篇   山上   君王   经文   我已   锡安   我已经   而我   在我   他说   上也   书本   为王   原文   委办   约瑟   class   圣山膏立   sgy   吕振中   lzz   熙雍   span   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释