福音家园
阅读导航

说:我们要挣开他们的捆绑脱去他们的绳索 -诗篇2:3

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:2:3说:我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳索。

新译本:「我们来挣断他们给我们的束缚,摆脱他们的绳索!」

和合本2010版:「我们要挣脱他们的捆绑,脱去他们的绳索。」

思高译本: 「来!我们挣断他们的綑绑,我们摆脱他们的绳繮!」

吕振中版:『我们来挣开他们的捆绑,来脱掉他们的绳索吧。』

ESV译本:“Let us burst their bonds apart and cast away their cords from us.”

文理和合本: 曰、我侪断其絷维、脱其绳索、

神天圣书本: 由我等即绝厥缚且弃厥绳矣。

文理委办译本经文: 不如断其絷维、解其缧絏。

施约瑟浅文理译本经文: 我等宜断厥繫。而投厥索离我。

马殊曼译本经文: 我等宜断厥繫。而投厥索离我。

现代译本2019: 他们说:我们来挣脱他们的束缚!

相关链接:诗篇第2章-3节注释

更多关于: 诗篇   他们的   绳索   经文   我等   离我   脱去   给我们   书本   原文   委办   约瑟   esv   lzz   sgy   吕振中   span   hhb   class   hhx   xyb   zj   ESV   宜断厥繫

相关主题

返回顶部
圣经注释