福音家园
阅读导航

从他鼻孔冒烟上腾;从他口中发火焚烧连炭也着了 -诗篇18:8

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:18:8从他鼻孔冒烟上腾;从他口中发火焚烧,连炭也着了。

新译本:浓烟从他的鼻孔往上冒,烈火从他的口中喷出来,连炭也烧着了。

和合本2010版:他的鼻孔冒烟上腾,他的口发火焚烧,连煤炭也烧着了。

思高译本: 因为上主愤怒填胸,大地立即战慄震惊,山基陵根摇撼移动。

吕振中版:在他鼻孔裏有烟往上冒,从他口中有火焚烧着;连炭也因而𤏸起来。

ESV译本:Smoke went up from his nostrils, and devouring fire from his mouth; glowing coals flamed forth from him.

文理和合本: 烟自其鼻升、火从其口出、炭为所燃兮、

神天圣书本: 其鼻孔有烟上出、又出其口有火烧毁、且炭以之被烧着。

文理委办译本经文: 烟从鼻生兮、燄自口出、炭以之燃兮、

施约瑟浅文理译本经文: 厥鼻孔出烟。厥口出火炭被燃焉

马殊曼译本经文: 厥鼻孔出烟。厥口出火炭被燃焉

现代译本2019: 他的鼻孔冒烟,

相关链接:诗篇第18章-8节注释

更多关于: 诗篇   鼻孔   经文   口出   火炭   口中   往上   以之   在他   浓烟   着了   烈火   火烧   书本   为上   煤炭   原文   委办   约瑟   愤怒   大地   喷出来   山基陵根   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释