福音家园
阅读导航

那时因他发怒地就摇撼战抖;山的根基也震动摇撼 -诗篇18:7

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:18:7那时,因他发怒,地就摇撼战抖;山的根基也震动摇撼。

新译本:那时大地摇撼震动,群山的根基也都动摇,它们摇撼,是因为耶和华发怒。

和合本2010版:那时,因他发怒地就震动战抖,山的根基也震动挪移。

思高译本: 我在急难当中呼求了上主,向我的天主求助;他由殿中听我祷告,我的声音进入他的耳鼓。

吕振中版:那时地摇撼震动,山的根基也战抖,是因他发烈怒而左右摇撼。

ESV译本:Then the earth reeled and rocked; the foundations also of the mountains trembled and quaked, because he was angry.

文理和合本: 因彼奋怒、大地震动、山根摇撼兮、

神天圣书本: 时地震动、山之基震动、因其怒气也。

文理委办译本经文: 上帝盛怒兮、大地震动、山岳摇撼。

施约瑟浅文理译本经文: 地即震动。山基亦摇。盖其发怒耳。

马殊曼译本经文: 地即震动。山基亦摇。盖其发怒耳。

现代译本2019: 那时候,大地摇撼震动;

相关链接:诗篇第18章-7节注释

更多关于: 诗篇   根基   经文   大地   因他   地就   山根   耳鼓   急难   是因为   我在   山岳   耶和华   也都   那时候   怒气   群山   天主   听我   因其   书本   原文   山之   殿中

相关主题

返回顶部
圣经注释