耶和华赐极大的救恩给他所立的王施慈爱给他的受膏者就是给大卫和他的后裔直到永远 -诗篇18:50
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:18:50耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远。
新译本:耶和华赐极大的救恩给他所立的王,又向他的受膏者施慈爱,就是向大卫和他的后裔施慈爱,直到永远。
和合本2010版:耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远。
思高译本: 上主,为此,我要在异民中称谢你,我要对你的圣名讚颂不已:
吕振中版:因爲永恆主扩大他所立的王的胜利;他向他所膏立的、向大卫和他的后裔、施坚爱到永远。
ESV译本:Great salvation he brings to his king, and shows steadfast love to his anointed, to David and his offspring forever.
文理和合本: 耶和华大施拯救于所立之王、施恩于其受膏者、即大卫及其后裔、永世靡暨兮、
神天圣书本: 其以大救拯给厥王、而施恩怜与厥被傅油者、即与大五得、及与厥子孙至永远矣。
文理委办译本经文: 予大闢兮、受彼膏沐、立我为王兮、蒙其拯救、恩及孙子兮、永世靡暨。
施约瑟浅文理译本经文: 其施大救与厥王。示宠与厥傅油者与大五得及与厥种于永远。
马殊曼译本经文: 其施大救与厥王。示宠与厥傅油者与大五得及与厥种于永远。
现代译本2019: 上帝使他所立的王屡次得胜;
相关链接:诗篇第18章-50节注释