福音家园
阅读导航

阴间的绳索缠绕我死亡的网罗临到我 -诗篇18:5

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:18:5阴间的绳索缠绕我,死亡的网罗临到我。

新译本:阴间的绳索围绕着我,死亡的网罗迎面而来。

和合本2010版:阴间的绳索缠绕我,死亡的圈套临到我。

思高译本: 死亡的狂涛环围着我,凶恶的险波惊吓着我,

吕振中版:阴间的绳索围绕着我;死亡的网罗面对着我。

ESV译本:the cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.

文理和合本: 阴府之绳索绕我、死亡之机槛逮我、

神天圣书本: 地狱之绳围着我、死之笼络设在我之前。

文理委办译本经文: 幽冥之困苦绕身兮、死亡之机槛前陈兮、

施约瑟浅文理译本经文: 地狱之苦遶我。死者之圈套阻我。

马殊曼译本经文: 地狱之苦遶我。死者之圈套阻我。

现代译本2019: 阴间的绞索缠绕着我;

相关链接:诗篇第18章-5节注释

更多关于: 诗篇   阴间   绳索   经文   网罗   圈套   地狱   死者   之苦   之机   绞索   狂涛   幽冥   凶恶   困苦   迎面而来   我之   书本   原文   委办   约瑟   sgy   span   class

相关主题

返回顶部
圣经注释