福音家园
阅读导航

这位 神就是那为我伸冤、使众民服在我以下的 -诗篇18:47

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:18:47这位 神,就是那为我伸冤、使众民服在我以下的。

新译本:他是那位为我伸冤的 神,他使万民服在我的脚下。

和合本2010版:这位上帝为我伸冤,使万民服在我以下。

思高译本: 上主万岁!愿我的磐石备受讚颂!救我的天主备受尊崇!

吕振中版:就是那给我伸寃的上帝,那使万族民都屈服于我以下,

ESV译本:the God who gave me vengeance and subdued peoples under me,

文理和合本: 上帝为我复仇、使诸民服我兮、

神天圣书本: 代我报者且服民与我者、乃神也。

文理委办译本经文: 上帝代我雪冤、使民来附兮、

施约瑟浅文理译本经文: 神为我复仇者及伏众在我下者也。

马殊曼译本经文: 神为我复仇者及伏众在我下者也。

现代译本2019: 他使我胜过仇敌;

相关链接:诗篇第18章-47节注释

更多关于: 诗篇   为我   在我   经文   上帝   复仇者   万民   磐石   者也   给我   他是   仇敌   那位   与我   使我   天主   救我   书本   万岁   原文   委办   脚下   约瑟   屈服于

相关主题

返回顶部
圣经注释