福音家园
阅读导航

我要打伤他们使他们不能起来;他们必倒在我的脚下 -诗篇18:38

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:18:38我要打伤他们,使他们不能起来;他们必倒在我的脚下。

新译本:我重创他们,使他们不能起来;他们都倒在我的脚下。

和合本2010版:我要打伤他们,使他们站不起来;他们必倒在我的脚下。

思高译本: 我追击我的仇敌,且把他们捕捉,决不返回,直到将他们除尽灭绝。

吕振中版:我痛击了他们,使他们不能起来;他们都仆倒在我脚下。

ESV译本:I thrust them through, so that they were not able to rise; they fell under my feet.

文理和合本: 我击伤之、使之不振、仆我足下兮、

神天圣书本: 我伤伊等致不能起来、伊等跌倒我足下。

文理委办译本经文: 我攻击之、使仆足下、一蹶不振兮、

施约瑟浅文理译本经文: 伤之致弗能起身而伏我足下。

马殊曼译本经文: 伤之致弗能起身而伏我足下。

现代译本2019: 我击倒他们,使他们站不起来;

相关链接:诗篇第18章-38节注释

更多关于: 诗篇   使他   经文   倒在   脚下   我要   不振   在我   仇敌   不起来   使之   书本   原文   委办   约瑟   除尽   hhx   sgy   hhb   span   zj   class   xyb   神天圣

相关主题

返回顶部
圣经注释