我要追赶我的仇敌并要追上他们;不将他们灭绝我总不归回 -诗篇18:37
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:18:37我要追赶我的仇敌,并要追上他们;不将他们灭绝,我总不归回。
新译本:我追赶仇敌,把他们追上;不消灭他们,我必不归回。
和合本2010版:我要追赶我的仇敌,且要追上他们;若不将他们灭绝,我总不归回。
思高译本: 你为我的脚步拓展了道路,我的双脚总没有颠簸踌躇。
吕振中版:我追赶我仇敌,将他们赶上⑱;未灭尽他们、我总不返回。
ESV译本:I pursued my enemies and overtook them, and did not turn back till they were consumed.
文理和合本: 我将追敌及之、未行殄灭、不旋归兮、
神天圣书本: 我追我敌而赶到、且未灭伊等之先我不回来。
文理委办译本经文: 我追及敌人、不至歼灭、不旋辕兮、
施约瑟浅文理译本经文: 吾追仇敌即克之。不灭之而弗旋。
马殊曼译本经文: 吾追仇敌即克之。不灭之而弗旋。
现代译本2019: 我追赶敌人,抓住了他们;
相关链接:诗篇第18章-37节注释