你使我脚下的地步宽阔;我的脚未曾滑跌 -诗篇18:36
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:18:36你使我脚下的地步宽阔;我的脚未曾滑跌。
新译本:你使我脚底下的路径宽阔,我的两膝没有动摇。
和合本2010版:你使我脚步宽阔,我的脚踝未曾滑跌。
思高译本: 你把救生的盾赐给了我,你的右手不断扶持了我,使我日渐强大因你爱我。
吕振中版:你使我脚下的地步宽阔;我的脚⑰未曾滑跌。
ESV译本:You gave a wide place for my steps under me, and my feet did not slip.
文理和合本: 使我步履宽裕、我足未尝滑跌兮、
神天圣书本: 汝使我步得寛处、致我未失脚。
文理委办译本经文: 尔寛我所履之地、致无失足之虞兮、
施约瑟浅文理译本经文: 广我下步不致有蹶。
马殊曼译本经文: 广我下步不致有蹶。
现代译本2019: 你使我的路径宽敞,
相关链接:诗篇第18章-36节注释