福音家园
阅读导航

他使我的脚快如母鹿的蹄又使我在高处安稳 -诗篇18:33

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:18:33他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。

新译本:他使我的脚像母鹿的蹄,又使我站稳在高处。

和合本2010版:他使我的脚快如母鹿,使我站稳在高处。

思高译本: 是天主使我腰缠英武,使我的道路平坦无阻;

吕振中版:使我的脚像母鹿的蹄那么快,又使我在山丘上站立得稳。

ESV译本:He made my feet like the feet of a deer and set me secure on the heights.

文理和合本: 令我足捷如鹿、置我于高处兮、

神天圣书本: 其使我脚似鹿之脚、而置我于我之高所也。

文理委办译本经文: 令我足甚疾、趋行若麀、升我于崇邱兮、

施约瑟浅文理译本经文: 其造吾脚如鹿脚。又置我于高处。

马殊曼译本经文: 其造吾脚如鹿脚。又置我于高处。

现代译本2019: 他使我像母鹿一样脚步稳定,

相关链接:诗篇第18章-33节注释

更多关于: 诗篇   使我   高处   我于   经文   母鹿   令我   快如   英武   山丘   天主   平坦   安稳   书本   之高   原文   委办   约瑟   脚步   道路   稳定   腰缠   崇邱兮   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释