福音家园
阅读导航

你必点着我的灯;耶和华─我的 神必照明我的黑暗 -诗篇18:28

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:18:28你必点着我的灯;耶和华─我的 神必照明我的黑暗。

新译本:耶和华啊!你点亮了我的灯;我的 神照明了我的黑暗。

和合本2010版:你必点亮我的灯;耶和华-我的上帝必照明我的黑暗。

思高译本: 卑微的人,你必要救起;傲慢的人,你必要轻视。

吕振中版:因爲永恆主阿,惟独你点𤏸我的灯;我的上帝照明我的黑暗。

ESV译本:For it is you who light my lamp; the LORD my God lightens my darkness.

文理和合本: 尔必燃我之灯、上帝耶和华、必烛我幽暗兮、

神天圣书本: 汝必点着我灯也。神主者、我神、将照明我黑暗也。

文理委办译本经文: 耶和华我之上帝、有若明灯、烛余于幽暗之际兮、

施约瑟浅文理译本经文: 盖尔则燃我灯。而神耶贺华则光我暗也。

马殊曼译本经文: 盖尔则燃我灯。而神耶贺华则光我暗也。

现代译本2019: 上主啊,你点亮了我的灯;

相关链接:诗篇第18章-28节注释

更多关于: 诗篇   耶和华   盖尔   黑暗   经文   的人   上帝   幽暗   我之   明灯   傲慢   卑微   书本   原文   委办   约瑟   主啊   神主   lzz   吕振中   hhb   class   getfn   lcc

相关主题

返回顶部
圣经注释